Требования к оформлению авторских оригиналов статей
Статья или ее части не должны быть ранее опубликованы или находиться на рассмотрении в других изданиях.
Статья предоставляется в редакцию в электронном виде (ФОРМА авторской статьи) через форму подачи статьи на сайте журнала.
Шрифт – Times New Roman; размер шрифта – 12 pt; межстрочный интервал – полуторный; выравнивание текста – по ширине; отступ первой строки абзаца – 1,25 см.
Объем статьи должен быть 5-20 стр.
Оригинальность текста не менее 80% (статьи проходят проверку по системе Антиплагиат).
Аннотация должна содержать от 150 до 250 слов. Структура аннотации аналогична структуре научной статьи и содержит информацию о цели исследования, методологии, результатах.
Ключевые слова: 6-10 ключевых слов (до 100 знаков с пробелами). Используйте релевантные и известные ключевые слова, отражающие суть работы, научную новизну. Ключевые слова отделяются друг от друга точкой c запятой;
Текст статьи должен быть разбит на части, заголовки должны быть подписаны
ВНИМАНИЕ! Все названия, подписи и структурные элементы графиков, таблиц, схем и т.д. оформляются на русском и английском языках.
Документ Word необходимо очистить от форматирования, например, от функции сворачивания и разворачивания заголовков (знаки-треугольники, которые сворачивают абзацы).
Отступы необходимо делать с помощью табуляции, а не пробелов.
Необходимо, чтобы таблицы были выполнены средствами Word (для возможности редактирования), а не картинками.
Обратите внимание – все ли знаки хорошо читаются на предоставленных нередактируемых иллюстрациях, при необходимости в конце статьи добавьте пояснения к рисунку для корректной отрисовки дизайнером.
Желательно заменять на русские или более привычные аналоги «свежие» слова иностранного происхождения, например: «треки», «кейсы», «митигация»…
Мы добавляем Ё в публикации, поэтому не забывайте печатать эту букву в своих именах, а также по возможности, если известно, пишите с Ё и фамилии авторов, на которые ссылаетесь в статьях.
Обращаем внимание, что уже после согласования отредактированного текста в процессе вёрстки редактор может разбить абзацы на более мелкие для лучшей читабельности и лучшей вёрстки, а также внести небольшие правки в соответствии с правилами русского языка, если таковые обнаружатся.
Рисунки следует вставлять в текст статьи сразу после того абзаца, в котором рисунок впервые упоминается. Оригиналы рисунков соответствующего размера в формате .jpg cо сжатием и разрешением 300 dpi обязательно должны быть дополнительно представлены в редакцию в отдельных файлах.
Таблицы должны быть набраны в формате Word. Таблицы, представленные в виде изображений или в формате PDF, не принимаются. Интервал 6 пт сверху и снизу
Формулы должны быть набраны в редакторе формул MathType. Шрифт — Times New Roman, устанавливаются размеры шрифта: обычного — 10 пт, крупного и мелкого индекса — соответственно 8 и 6 пунктов, крупного и мелкого символа — соответственно 14 и 10 пунктов. Цифры, греческие, готические и кириллические буквы набираются прямым шрифтом, латинские буквы для обозначения различных физических величин (A, F, b и т.п.) — курсивом, наименования тригонометрических функций, сокращенные наименования математических понятий на латинице (max, div, log и т.п.) — прямым, векторы (a, b и т.п.) — жирным курсивом, символы химических элементов на латинице (Cl, Mg) — прямым. Формулы выключаются в левый край с абзацным отступом. Запись формулы выполняется автором с использованием всех возможных способов упрощения и не должна содержать промежуточные преобразования.
Список используемых литературных источников оформляется в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008. В тексте статей следует отдавать предпочтение ссылкам на публикации последних 10 лет, уделяя особое внимание источникам в зарубежных издательствах индексируемым в международных цитатно-аналитических базах данных Web of Science/ Scopus и др.
Первый список – Список литературы – «русский»: в нём приводятся все источники на исходном языке, то есть русские – на русском, иностранные – на иностранном языке. Переводить, например, англоязычные источники на русский не нужно!
Схема формирования источника в «русском» списке: Автор, И. О. Название статьи / И. О. Автор, И. О. Другой. – DOI … // Название журнала или конференции. – 2024. – № 1. – С. 3–6. – URL: … (либо DOI, либо URL)
Второй список – References – «англоязычный»: все те же источники «переводятся» на английский язык, то есть иностранные источники остаются на исходном языке, как были, а русские сначала приводятся в транслитерации, следом (в этой же строке) с переводом на английский язык.
Транслитерация выбирается по ГОСТ 7.79-2000.
Схема формирования источника в «англоязычном» списке: Author, N. N. Nazvanie stat'i [The title of the article] / N. N. Author // Nazvanie zhurnala [The name of the magazine]. – 2024. – Vol. 1, Iss. 1. – P. 3–6. – URL: ...
Названия иностранных журналов, сборников конференций необходимо писать полностью, например: вместо Sol. En. пишем Solar Energy; вместо E3S пишем E3S Web of Conferences : Ural Environmental Science Forum «Sustainable Development of Industrial Region» (UESF-2021).
Список литературы составляется в порядке упоминания в тексте. Порядковый номер источника в тексте (ссылка) заключается в квадратные скобки. Текст статьи должен содержать ссылки на все источники из списка литературы.
Обязательным критерием для обзорной статьи является использование большого количества источников 20-50 (для тематической статьи достаточно 8-15 источников), не учитывая ссылки на нормативные документы (ГОСТ, СНиП, СП), интернет-ресурсы (сайты сети Интернет, не являющиеся периодическими изданиями), отчеты, а также источники, отсутствующие в каталогах ведущих российских библиотек-депозитариев (ГПНТБ, РНБ, РГБ), архивах и т.п. Не рекомендуется ссылаться на интернет-ресурсы, не содержащие научную информацию, учебные и методические пособия. Доля ссылок на собственные работы должна быть не более 30% от общего числа ссылок.
Доля ссылок на зарубежные источники должна быть не менее 30% от общего числа ссылок.
Если у статьи (издания) есть DOI, его обязательно указывают в библиографическом описании источника.
УДК ________
Название статьи на русском языке (не более 10 слов)
Название статьи на английском языке
ФИО (полностью) Место работы первого автора: кафедра, факультет, название вуза; Город, страна; Рабочий адрес с почтовым индексом, рабочий телефон. E-mail. Информация о гранте (если есть). Номер специальности (обязательно) |
на английском языке |
Если авторов статьи несколько, то информация повторяется для каждого автора |
на английском языке |
Аннотация
Цель: Текст аннотации текст аннотации .....
Методы: Текст аннотации текст аннотации ....
Результаты: Текст аннотации текст аннотации .....
Выводы: Текст аннотации текст аннотации .....
Abstract
Object: text text text text text......
Methods: text text text text text.....
Findings: text text text text text......
Conclusions: text text text text text.....
Ключевые слова: текст; текст; текст....
Keywords: text text text text text......
Введение (Introduction) Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. «Цитата» [1]. Текст статьи.....
Материалы и методы (Materials and methods) Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи.......
Рис. 1. Название
Pic. 1. Название на английском языке
Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. «Цитата» [2].
Табл. 1. Название
Tab. 1. Название на английском
Первый столбец |
Второй столбец |
Третий столбец |
|||
… |
… |
… |
… |
… |
… |
Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи......
Результаты (Results) Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи......
Обсуждение (Discussions) Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. «Цитата» [3].
Заключение (Conclusions) Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи....
Пример:
Список литературы:
1. Теличенко В. И., Лапидус А. А., Морозенко А. А. Информационное моделирование технологий и бизнес-процессов в строительстве/ Научное издание. — М.: Издательство Ассоциация строительных вузов, 2008. — 144 с.
2. Шемякина Т. Ю., Селивохин М. Ю. Управление качеством (в строительстве) производственный менеджмент: Учебное пособие. — М.: Альфа-М, НИЦ ИНФРА-М, 2013. — 272 c.
3. Чайка Ю. О. Совершенствование системы планирования, контроля и регулирования строительных проектов на основе модели зрелости // Промышленное и гражданское строительство. — 2014. — № 6. — С. 59–60.
References:
1. Telichenko V. I., Lapidus A. A., Morozenko A. A. Informacionnoe modelirovanie tehnologij i biznes-processov v stroitel'stve [Information modeling of technologies and business processes in construction]. Nauchnoe izdanie. Moscow, Assotsiatsiia stroitel'nykh vuzov, 2008, 144 p.
2. Shemjakina T. Ju., Selivohin M. Ju. Upravlenie kachestvom (v stroitel'stve) proizvodstvennyj menedzhment: Uchebnoe posobie [Quality management (in construction) production management] Moscow, Al'fa-M, NITs INFRA-M, 2013, 272 p.
3. Chajka Ju. O. Sovershenstvovanie sistemy planirovanija, kontrolja i regulirovanija stroitel'nyh proektov na osnove modeli zrelosti [Improving the system of planning, control and regulation of construction projects based on the maturity model]. Promyshlennoe i grazhdanskoe stroitel'stvo. 2014, no. 6, pр. 59–60.